Dassie2001 (dassie2001) wrote,
Dassie2001
dassie2001

Category:

942. Kolorowe jarmarki

На польском канале "Культура" сегодня несколько часов гоняют разные старые концерты Марыли Родович. Прочел, что за годы ее творчества разошлось 12 миллионов пластинок, обалденный итог. Вот одна из самых известных ее песен - "Kolorowe jarmarki" - "Разноцветные ярмарки" (все слышали, конечно). 37 лет назад это было.



P.S. 09.05.2014. Поскольку эта ссылка-нажималка вроде уже не работает,
вот еще одна:


Русский текст
(из интернета - не знаю, кто автор этого весьма вольного перевода,
который трудно назвать адекватным, но который все же не так плох):

Оглянуться кто не в праве,
Вспомнить словно сквозь сон,
Что нашел он, что оставил,
Что запомнил он.
Время мчится, словно всадник
На горячем коне,
Но сегодня мой избранник,
Отшумевший звонкий праздник,
Вспоминается мне.

Припев:
Этой ярмарки краски,
Разноцветные пляски,
Деревянные качели,
Расписные карусели.
Звуки шарманки,
Гаданье цыганки,
Медовый пряник,
Да воздушный шарик.

Мчится всадник прямо в осень
Hе замедлит свой бег
Кто-то скажет, кто-то спросит
Как ты прожил свой век?
Я стараюсь, успеваю
Hо нахлынет печаль
Где-то шарик мой летает
И медовый пряник тает
Ах как жаль, ах как жаль

P.S. К слову о переводах. В предисловии научного редактора перевода одной научной книжки академик Я.Б.Зельдович написал (цитирую по памяти, даже не помню, о какой книжке речь): "Перевод - как женщина: если верный, то некрасивый, а если красивый, то неверный."
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 11 comments